Regles en français

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Regles en français

Message  el_ludo le Jeu 9 Avr - 21:53

Voici les règles en français :

Voir le Fichier : livre_de_r-gles.pdf

el_ludo
Admin

Messages: 25
Date d'inscription: 24/11/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://zenitminiaturefrance.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Regles en français

Message  tsubasa le Jeu 9 Avr - 22:53

Youpi c' est arrivé cheers cheers


Dernière édition par tsubasa le Ven 10 Avr - 22:15, édité 1 fois

tsubasa
peintre Némesis

Messages: 76
Date d'inscription: 27/11/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://samael.creationdeblog.net/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Regles en français

Message  blondinette le Ven 10 Avr - 19:41

cheers enfin!!!!!!!!!!!!!!!

blondinette

Messages: 21
Date d'inscription: 07/12/2008
Age: 29
Localisation: dans le pays de candy

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Regles en français

Message  Hemcey le Ven 10 Avr - 22:57

Bon hop, maintenant faut s'atteler à la v1.1 avant que la v1.2 ne sorte (et qui ne devrait pas tarder si j'ai bien tout compris). :p
Il y a quelques petites fautes, il me semble mais rien de bien méchant (avec des parents instits, on prend une fâcheuse manie de les signaler Sad ), great job donc.

Hemcey

Messages: 22
Date d'inscription: 09/03/2009
Age: 27
Localisation: Normandie

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Regles en français

Message  tsubasa le Sam 11 Avr - 10:27

J'ai d' abord demandé el_ludo qu'il mette les feuilles de références de chaque peuple Rolling Eyes

Pour la versions 1.1 je ne sais toujours pas si el_ludo les a Question

@hemcey : si tu as la vs 1.1 en englais il faudrait voir ça avec La fureur pour la traductions ,au faite il y a combien de pages Rolling Eyes

tsubasa
peintre Némesis

Messages: 76
Date d'inscription: 27/11/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://samael.creationdeblog.net/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Regles en français

Message  Hemcey le Sam 11 Avr - 17:00

Je ne vois pas trop l'utilité d'attendre la v1.1 en anglais pour commencer à la traduire.

Les changements de la v1.1 ne bouleversent pas tout ce qui a déjà été fait sur la v1.0. Je dirais, qu'au contraire, c'est du peaufinage (hormis quelques points). Donc même si personne ne comprend l'espagnol, vous pouvez toujours utiliser les traducteurs en ligne. Même si ces derniers déforment les phrases, il suffit de les remettre dans le contexte du paragraphe grâce à la version précédente et le tour est joué.

Perso, avant que je ne sache qu'il y avait déjà des gens qui s'intéressaient à la traduction sur ce forum, j'avais déjà commencé à traduire la v1.1 de cette façon, grâce au traducteur de google et de reverso et j'arrivais à quelque chose de cohérent quand je regarde ce que el_ludo et la fureur ont fait.

Hemcey

Messages: 22
Date d'inscription: 09/03/2009
Age: 27
Localisation: Normandie

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Regles en français

Message  tsubasa le Sam 11 Avr - 17:24

Non LA FUREUR na pas participer à la traduction des règles et oui il est récent dans l'équipe,les participant sont el_ludo et alera (qui ne joue pas du tout à ce jeu puisqu'elle fait battle),tant qu'a la troisième personne c' est Zypher un membre de mon club qui ne joue pas du tout à ce jeu d' ailleurs ( il joue ADES et AT43).
Ces dernières ce sont proposé de nous aider de temps en temps Wink

tsubasa
peintre Némesis

Messages: 76
Date d'inscription: 27/11/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://samael.creationdeblog.net/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Regles en français

Message  DV8 le Sam 25 Avr - 4:43

Cool...

J'ai commencé à lire (et à comparé au peu que j'ai pondu de mon côté, j'ai pas pu m'empêcher)) et ma foi certains paragraphes ce lisent tranquillement, d'autres sont un peu plus indigestes dans la forme.
J'entends par là qu'un terme comme "indicateur métrique" est à proscrire dans un document grand publique (par exemple). Il faudrait préférer "outil de mesure" ou plus simplement "mètre" il me semble.

A ma grande surprise la seule référence du bouquin à la licence CC à disparus:

"Sa licence se transforme en un jeu que n’importe quel joueur est en mesure de
développer, de changer, d’améliorer, ou d’en adapter les règles."


Perso j'avais pondu:

Némésis est un jeu flexible en constante évolution grâce à sa licence Creative Common. Un jeu pour lequel le joueur peu devenir développeur, changer, améliorer ou adapter ces règles, permettant à chacun de contribuer avec ces idées et fabriquer ainsi sa propre version du jeu.


Certes ça fait un peu beaucoup mais vu que c'est la seule référence à cette licence...


Dans tous les cas bravo aux auteurs, c'est du boulot et ils ont eu bien du courage...

DV8

Messages: 6
Date d'inscription: 17/03/2009
Age: 29
Localisation: Thailand

Voir le profil de l'utilisateur http://sites.google.com/site/dernieremaison

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum